سيد مرتضى مجتهدى سيستانى (مترجم: ظريف)

322

منتخب الصحيفة الرضوية (منتخب صحيفه رضويه) (فارسى)

التَّوْبَةِ ، وَأَلْبِسْني رِداءَ الْعِصْمَةِ ، و با آب توبه پاك گردان ، و جامهء عصمت و مصونيت از گناه بر من بپوشان وَأَيِّدْني بِلُطْفِ مَنِّكَ يُوَفِّقُني لِصالِحِ الْأَعْمالِ ، إِنَّكَ و به لطف احسانت يارى كن تا به اعمال شايسته موفّقم گردانى كه تو ذُو الْفَضْلِ الْعَظيمِ . حساب فضل و بخشش عظيم هستى . و چون نزديك درب زيارتگاه رسيدى ، بگو : الْحَمْدُ للَّهِ الَّذي سپاس خداى را كه وَفَّقَني لِقَصْدِ وَلِيِّهِ ، وَزِيارَةِ حُجَّتِهِ ، وَأَوْرَدَني حَرَمَهُ ، مرا توفيق داد آهنگ ولىّ او كرده ، و به زيارت حجّتش بيايم ، و اكنون مرا به حرم او وارد نمود ، وَلَمْ يَبْخَسْني حَظّي مِنْ زِيارَةِ قَبْرِهِ ، وَالنُّزُولِ بِعَقْوَةِ و بىبهره از زيارت قبرش ، و فرودآمدن به صحن و سرايش مُغَيَّبِهِ وَساحَةِ تُرْبَتِهِ ، الْحَمْدُ للَّهِ الَّذي لَمْ يَسُمْني و ساحت تربت مقدّسش قرار نداد . سپاس خداى را كه مرا نسبت بِحِرْمانِ ما أَمَّلْتُهُ ، وَلا صَرَفَ عَنّي ما رَجَوْتُهُ ، وَلا به آنچه آرزو داشتم دچار محروميّت نكرد ، و آنچه را اميد داشتم از من باز مگردانيد ، و قَطَعَ رَجائي فيما تَوَقَّعْتُهُ ، بَلْ أَلْبَسَني عافِيَتَهُ ، در آنچه توقّع داشتم نااميدم ننمود ، بلكه بر من لباس عافيتش را پوشانيد ، وَأَفادَني نِعْمَتَهُ ، وَآتاني كَرامَتَهُ . و از نعمتش برخوردار كرد و از كرامت و بزرگواريش مرا بهره‌مند ساخت . و هنگامى كه داخل زيارتگاه شدى ، كنار آن ضريح پاك بايست و بگو : السَّلامُ عَلَيْكُمْ أَئِمَّةَ الْمُؤْمِنينَ ، وَسادَةَ الْمُتَّقينَ ، سلام بر شما اى امامان مردم باايمان ، و سروران اهل تقوا ، وَكُبَراءَ الصِّدّيقينَ ، وَامَراءَ الصَّالِحينَ ، وَقادَةَ و بزرگان افراد راست‌گفتار و درست كردار ، و فرمانروايان شايستگان ، و پيشوايان الْمُحْسِنينَ ، وَأَعْلامَ الْمُهْتَدينَ ، وَأَنْوارَ الْعارِفينَ ، نيكوكاران ، و نشانه‌هاى هدايت براى هدايت يافتگان ، و روشنى بخش عارفان ، وَوَرَثَةَ الْأَنْبِياءِ ، وَصَفْوَةَ الْأَوْصِياءِ ، وَشُمُوسَ و وارثان پيامبران و برگزيدگان اوصياء ، و خورشيدهاى الْأَتْقِياءِ ،